El Peinado de las Candelarias, traducción

Peinando a una Candelaria en Candelario Salamanca

Segunda entrega de las traducciones de los facículos publicados en 1931, por  THE HISPANIC SOCIETY OF AMERICA

 Texto Original:
The coiffure of the women of Candelario is peculiar to this village. In other parts of the province of Salamanca the hair is dressed in coils and ornamented with hairpins of gold and silver. For the Candelarian coiffure no hairpins are used; the hair is braided and tied over a cushion, called
trampa, to form a high knot (moño). The cushion is made with a wire frame which is padded with cotton and covered with black material. The hair is combed by a professional hairdresser (peinadora), who goes to the homes of her clients every day or every other clay as her services are required. There are four peinadoras in the village. This coiffure is said to have persisted for atleast five generations. Photographs of twenty years ago show that the moño was smaller at that time.

THE HISPANIC SOCIETY OF AMERICA 1931

Traducción de Mac Bull:
El peinado de las mujeres de Candelario es peculiar de este pueblo. En otras partes de la provincia de Salamanca, el cabello se peina en bobinas y se adorna con horquillas de oro y plata. Para el peinado Candelariense las horquillas no se utilizan, el pelo es trenzado atado sobre un cojín, llamado
trampa, para formar un nudo alto (moño). El cojín está hecho con un hilo marco que se rellena con algodón y cubiertas con material negro. El cabello está peinado por una peluquera profesional (peinadora), que va a las casas de sus clientas todos los días o cada dos días cuando sus servicios son requeridos. Hay cuatro peinadoras en el pueblo. Este peinado se dice que ha persistido durante al menos cinco generaciones. Las fotografías de hace veinte años muestran que los moños eran más pequeñaos en ese momento.


El Original en pdf:

Comentarios

Entradas populares